Tweet
Dari Sejarah Alkitab Indonesia
e. Matius 22:37-40
Versi | Mat 22:37-40 (Hukum yang Terutama) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Ayat 37 | Ayat 38 | Ayat 39 | Ayat 40 | |||
Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama | ||||||
Bahasa Aceh | 37 Geujaweueb lé Isa, "Cinta kheueh Tuhan Allah gata deungon sipeunoh até gata, deungon sipeunoh jiwa gata, dan deungon silurôh ákai gata. | 38 Nyan peurintah nyang paleng phon nyang paleng peunteng! | 39 Peurintah nyang keudua saban deungon peurintah nyang phon nyan: Cinta kheueh seusabe gata keudroe lagée gata tacinta keu droe gata keudroe. | 40 Bandum huköm agama nyang ka geubri lé Nabi Musa dan ajaran bandum nabi nyan dasai jih nibak bandua huköm nyan." | ||
Bahasa Karo | 37 Erjabap Jesus, "Kelengilah Tuhan Dibatandu asa ukurndu, asa tendindu, dingen asa gegehndu lit. | 38 Enda me perentah si mbelinna dingen si pentingna. | 39 Si peduaken bali ras si ndai e me, 'Kelengilah temanndu manusia bagi kam ngkelengi dirindu.' | 40 Kerina Undang-undang agama si ibereken Musa ras nabi-nabi erpalasken duana perentah enda ndai kap." | ||
Bahasa Toba | 37 Jadi didok Jesus ma: Sihaholonganmu do Tuhan Debatam sian nasa ateatem, sian nasa hosam dohot sian nasa roham! | 38 I do patik raja jala parjolo. | 39 Alai dos do arga ni na paduahon on: Sihaholonganmu do donganmi doshon dirim! | 40 Patik na dua on do mangkangkam nasa patik dohot hata ni panurirang. | ||
Bahasa Sunda | 37 Waler-Na, "‘Masing nyaah ka Pangeran Allah maneh terus jeung hate, terus jeung nyawa, sarta terus jeung budi akal.’ | 38 Ieu parentah anu pangutamana jeung pangpentingna. | 39 Nu kadua sarua pentingna, nya eta: ‘Masing nyaah ka batur kawas ka diri sorangan.’ | 40 Sakabeh eusi Hukum Musa jeung pangajaran nabi-nabi lianna, gumantungna ka ieu dua parentah." | ||
Bahasa jawa | 37 Panjenengané ngandika marang wong iku, "Sira tresnaa marang Pangéran Allahira kalawan gumolonging atinira, lan gumolonging nyawanira, sarta gumolonging budinira. | 38 Yaiku angger-angger kang gedhé lan luhur dhéwé. | 39 Déné angger-angger kang kapindho kang padha karo iku, yaiku: Sira tresnaa ing sapepadhanira dikaya marang awakira dhéwé. | 40 Kabèh isining Torèt lan kitabé para nabi iku gumantung ing angger-angger loro mau." | ||
Bahasa Jawa2 | 37 Gusti Yésus ngandika: "Kowé tresnaa marang Allahmu klawan gumolonging atimu, gumolonging nyawamu lan gumolonging budimu. | 38 Ya kuwi angger-angger sing gedhé lan sing luhur dhéwé! | 39 Déné angger-angger sing kaping pindho, sing padha wigatiné karo sing dhisik mau, yakuwi: Kowé tresnaa marang sapepadhamu, kaya enggonmu nresnani marang awakmu dhéwé. | 40 Kabèh angger-angger sing kasebut ana ing Kitab Torèt lan ing kitabé para nabi, kuwi dhasaré ana ing angger-angger loro mau." | ||
Bahasa Suriname | 37 Gusti Yésus semaur: “Wèt sing gedé déwé ya iki: Kowé kudu trésna marang Gusti Allahmu sak atimu, sak nyawamu lan nganggo sak ènèngé pikiranmu. | 38 Iku wèt sing gedé déwé lan sing penting déwé. | 39 Wèt liyané sing uga penting kaya sing ndisik kuwi ya iki: ‘Trésnaa marang pepadamu kaya enggonmu nrésnani awakmu déwé.’ | 40 Kabèh wèt-wèté nabi Moses lan sing diwulangké karo para nabi liyané tibané ya nang wèt loro kuwi.” | ||
Bahasa Madura | 37 Dhabuna Isa, "Taresnae Allahna ba’na sampe’ ka dhalem atena, sampe’ nyarepsep ka sokmana, kalaban ngettokkagi akkalla. | 38 Jareya parenta se paleng otama ban se paleng parlo! | 39 Dineng parenta se nomer dhuwa’ se padha ban se nomer settong iya areya: Taresnae sasamana ba’na papadha ban kataresna’anna ba’na ka aba’na dibi’. | 40 Sakabbiyanna hokomma agama se eajarragi Mosa ban sakabbiyanna pangajaranna para nabbi adhasar ka parenta se dhadhuwa’ jareya." | ||
Bahasa Bali | 37 Pasaur Ida Hyang Yesus, sapuniki: "‘Tresna baktija teken Ida Sang Hyang Widi Wasa, Panembahan kitane, aji panelah bayu, sabda muah idep kitane.’ | 38 Punika pituduh sane mautama miwah sane pinih buat. | 39 Pituduhe sane kaping kalih sane pateh kautamanipun, sapuniki: ‘Tresna asihja kita teken sesaman kitane, buka kita tresna teken dewek kitane padidi.’ | 40 Sadaging Cakepan Torat Dane Nabi Musa miwah cakepan paranabine, sami sampun kacakup sajeroning pituduhe makakalih puniki."
| ||
Bahasa Bugis | 37 Nappébali Yésus, "Amaséiwi Puwang Allataalamu sissukku atimmu, sibawa sissukku nyawamu, enrengngé sininna akkalemmu. | 38 Iyanaro parénta poko’é sibawa kaminang pentingngé! | 39 Parénta maduwaé iya padaé mammulangngéro: Amaséiwi pada-padammu, pada-pada muwamaséinna alému. | 40 Sininna hukkunna agamaé iya nabbéréyangngé Musa sibawa pappagguruwanna sininna nabié poléi ri iya duwa paréntaéro." | ||
Bahasa Makasar | 37 Appialimi Isa Nakana, "Kamaseangi Karaeng Allata’alanu siagang sitepu atinnu, sitepu pa’mai’nu kammayatompa sitepu tallasa’nu. | 38 Iaminjo parenta lomoro’ se’rea siagang kaminang parallua. | 39 Parenta makaruaya, sangkammaya parenta lomoro’ se’rea iamintu: Kamaseangi parannu tau sangkamma todong nukamaseanna batangkalennu. | 40 Sikontu atorang agama napassareanga Musa siagang napangngajarranga na’bi-na’bia battu anrinni ngaseng minne ri ruaya parenta." |
Sumber
III. Bagan Data
Bagan-bagan data yang disajikan untuk memvisualisasikan sejarah penerjemahan Alkitab di Indonesia, baik penerjemahan Alkitab bahasa Indonesia/Melayu, bahasa Suku/Daerah, maupun profil Lembaga-lembaga penerjemahan Alkitab yang pernah berkiprah di Nusantara.
You need JavaScript enabled for viewing comments
powered by commenterra | Recent comments |