Sejarah Alkitab Indonesia

Bahasa Batak Angkola

Bagikan ke Facebook

Dari Sejarah Alkitab Indonesia

Langsung ke: navigasi, cari
Sejarah Alkitab Bahasa Indonesia
Sejarah Alkitab Bahasa Daerah

Sejarah dari versi-versi Alkitab dalam beberapa bahasa daerah di Indonesia.

Biografi Penerjemah Alkitab
Lembaga-lembaga Alkitab



Keterangan Tabel
Bahasa
PL
PB
Porsi
Oleh
Batak Angkola
Tahun 1991(LAI)
Tahun 1879
-
A. Schreiber; C. Leipoldt; C. Schutz

Kutipan ayat: Yohanes 1:1

Di mula ni mulana madung adong hata i, rap dohot Debata do hata i, jana Debata do hata i.

[ WorldScriptures.org ]


Dari: Alkitab di Tanah Hindia Belanda

Dalam bahasa Batta atau Batak, bahasa utama di Sumatra, dialek Batak toba memiliki terjemahan Alkitab yang lengkap, dialek ini dipakai di bagian barat pulau Sumatra dan Perjanjian Baru dan Masmur tersedia dalam dialek Angkola-Mandailing yang dipakai di daerah selatan.

[ Rev. R Kilgour, D.D., 173 ]


Dari: Alkitab di Tanah Hindia Belanda

Dalam dialek Angkola-Mandailing, penerjemahnya adalah Pendeta A. Schreiber dan C. Leipoldt, keduanya dari the Rhenish Missionary Society. Mereka mulai menerjemahkan Injil Lukas pada tahun 1873. Tiga Injil dipublikasikan dalam huruf Batta, tetapi sekarang lebih disukai dalam huruf roman, dimana Perjanjian Baru dan Masmur diterbitkan.

[ Rev. R Kilgour, D.D., 173 ]


Referensi:

  1. Kilgour, Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 171-176.
  2. World Scriptures: Batak Angkola