Sejarah Alkitab Indonesia

Bagan: Perbandingan Yohanes 3:16, Yohanes 14:6 (Indonesia)

Bagikan ke Facebook

Dari Sejarah Alkitab Indonesia

Langsung ke: navigasi, cari
 
(3 revisi antara tak ditampilkan.)
Baris 1: Baris 1:
<noinclude>{{Breadcrumb|bagan{{!}}III. Bagan|bagan/indonesia.htm{{!}}A. Bahasa Indonesia/Melayu|bagan/perbandingan ayat alkitab bahasa indonesia.htm{{!}}3. Perbandingan Ayat Alkitab}}
<noinclude>{{Breadcrumb|bagan{{!}}III. Bagan|bagan/indonesia.htm{{!}}A. Bahasa Indonesia/Melayu|bagan/perbandingan ayat alkitab bahasa indonesia.htm{{!}}3. Perbandingan Ayat Alkitab}}
-
__NOTOC__</noinclude>
+
{{Intro Indonesia|{{Alkitab|Yohanes 3:16}} tentang kasih Allah, {{Alkitab|Yohanes 14:6}} tentang pengakuan Yesus.}}</noinclude>
== b. [[Bagan/Perbandingan Ayat Alkitab Bahasa Indonesia/Yohanes 3:16, Yohanes 14:6|Yohanes 3:16, Yohanes 14:6]] ==
== b. [[Bagan/Perbandingan Ayat Alkitab Bahasa Indonesia/Yohanes 3:16, Yohanes 14:6|Yohanes 3:16, Yohanes 14:6]] ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Baris 10: Baris 10:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_terjemahan_baru.htm|TB]] (1974)
|versi = [[sejarah/ver_terjemahan_baru.htm|TB]] (1974)
-
|kej1  = Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
 
-
|mat1  = Inilah silsilah Yesus Kristus, anak Daud, anak Abraham.
 
-
|yoh1  = Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah.
 
|yoh3  = Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh3  = Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Kata Yesus kepadanya: "Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak ada seorangpun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
|yoh14 = Kata Yesus kepadanya: "Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak ada seorangpun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
Baris 19: Baris 16:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_kabar_baik.htm|BIS]] (1985)
|versi = [[sejarah/ver_kabar_baik.htm|BIS]] (1985)
-
|kej1  = Pada mulanya, waktu Allah mulai menciptakan alam semesta,
 
-
|mat1  = Inilah daftar nenek moyang Yesus Kristus, keturunan Daud, keturunan Abraham. ...
 
-
|yoh1  = Pada mulanya, sebelum dunia dijadikan, Sabda sudah ada. Sabda ada bersama Allah dan Sabda sama dengan Allah.
 
|yoh3  = Karena Allah begitu mengasihi manusia di dunia ini, sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal.
|yoh3  = Karena Allah begitu mengasihi manusia di dunia ini, sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal.
|yoh14 = Yesus menjawab, "Akulah jalan untuk mengenal Allah dan mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
|yoh14 = Yesus menjawab, "Akulah jalan untuk mengenal Allah dan mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
Baris 28: Baris 22:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_terjemahan_lama.htm|TL]] (1958)
|versi = [[sejarah/ver_terjemahan_lama.htm|TL]] (1958)
-
|kej1  = Bahwa pada mula pertama dijadikan Allah akan langit dan bumi.
 
-
|mat1  = Bahwa inilah silsilah Yesus Kristus, yaitu anak Daud, anak Ibrahim.
 
-
|yoh1  = Maka pada awal pertama adalah Firman, dan Firman itu bersama-sama dengan Allah, dan Firman itulah juga Allah.
 
|yoh3  = Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga dikaruniakan-Nya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh3  = Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga dikaruniakan-Nya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Maka kata Yesus kepadanya, "Aku inilah Jalan dan Kebenaran dan Hidup; seorang pun tiada sampai kepada Bapa, kecuali dengan Aku.
|yoh14 = Maka kata Yesus kepadanya, "Aku inilah Jalan dan Kebenaran dan Hidup; seorang pun tiada sampai kepada Bapa, kecuali dengan Aku.
Baris 37: Baris 28:
|-
|-
! colspan="4"|Abad ke-21
! colspan="4"|Abad ke-21
 +
{{Perbandingan ayat2
 +
|versi = KJI 2011
 +
|yoh3  = Karena begitu Allah mengasihi dunia ini, sehingga diberikan-Nya Putra-Nya yang tunggal, supaya barangsiapa yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
 +
|yoh14 = Yesus berkata kepadanya: Akulah jalan dan kebenaran dan hidup, tidak ada seorang pun datang kepada Bapa, kecuali melalui Aku.
 +
}}
 +
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = KSI 2010
|versi = KSI 2010
-
|kej1  = Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
 
-
|mat1  = Inilah silsilah Isa Al-Masih, anak Daud, anak Ibrahim:
 
-
|yoh1  = Kalam telah ada dari mulanya. Kalam itu bersama Allah, dan Kalam itu adalah Allah.
 
|yoh3  = Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia menganugerahkan Sang Anak yang tunggal itu, supaya setiap orang yang percaya kepada Sang Anak tidak binasa, melainkan memperoleh hidup yang kekal.
|yoh3  = Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia menganugerahkan Sang Anak yang tunggal itu, supaya setiap orang yang percaya kepada Sang Anak tidak binasa, melainkan memperoleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Sabda Isa kepadanya, "Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Tak seorang pun datang kepada Sang Bapa kecuali melalui Aku.
|yoh14 = Sabda Isa kepadanya, "Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Tak seorang pun datang kepada Sang Bapa kecuali melalui Aku.
Baris 48: Baris 42:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = MILT 2006
|versi = MILT 2006
-
|kej1  = Pada awalnya Allah (Elohim - 2316) menciptakan langit dan bumi.
 
-
|mat1  = Kitab silsilah YESUS Kristus, anak Daud, anak Abraham.
 
-
|yoh1  = Pada awalnya ada Firman, dan Firman itu ada bersama Allah (Elohim - 2316), dan Firman itu adalah Allah (Elohim - 2316).
 
|yoh3  = Sebab Allah (Elohim - 2316) demikian mengasihi dunia ini, sehingga Dia mengaruniakan Putra-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, melainkan dapat memperoleh hidup kekal.
|yoh3  = Sebab Allah (Elohim - 2316) demikian mengasihi dunia ini, sehingga Dia mengaruniakan Putra-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, melainkan dapat memperoleh hidup kekal.
|yoh14 = YESUS berkata kepadanya, "Akulah jalan, dan kebenaran, dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Bapa jika tidak melalui Aku."
|yoh14 = YESUS berkata kepadanya, "Akulah jalan, dan kebenaran, dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Bapa jika tidak melalui Aku."
Baris 57: Baris 48:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = VMD 2005
|versi = VMD 2005
-
|kej1  = Pada mulanya ketika Allah menciptakan langit dan bumi,
 
-
|mat1  = Inilah silsilah Yesus Kristus. Ia berasal dari keturunan Daud, keturunan Abraham.
 
-
|yoh1  = Sebelum dunia diciptakan, Firman telah ada. Firman itu ada bersama Allah. Dan Firman itu adalah Allah.
 
|yoh3  = Begitu besar kasih Allah kepada dunia ini sehingga Ia telah memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan menerima hidup yang kekal.
|yoh3  = Begitu besar kasih Allah kepada dunia ini sehingga Ia telah memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan menerima hidup yang kekal.
|yoh14 = Yesus mengatakan, “Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Satu-satunya jalan menuju Bapa hanyalah melalui Aku.
|yoh14 = Yesus mengatakan, “Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Satu-satunya jalan menuju Bapa hanyalah melalui Aku.
Baris 66: Baris 54:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_kskk.htm|KSKK]] (2002)
|versi = [[sejarah/ver_kskk.htm|KSKK]] (2002)
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = Inilah catatan nama-nama leluhur Yesus Kristus, putra Daud, putra Abraham.
 
-
|yoh1  = Pada awal mula Sabda itu ada dan Sabda itu ada pada Allah dan Sabda itu adalah Allah;
 
|yoh3  = Sungguh, Allah demikian mengasihi dunia, sehingga Ia rela memberikan Putra-Nya yang tunggal, agar semua orang yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, tetapi mempunyai hidup yang kekal.
|yoh3  = Sungguh, Allah demikian mengasihi dunia, sehingga Ia rela memberikan Putra-Nya yang tunggal, agar semua orang yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, tetapi mempunyai hidup yang kekal.
|yoh14 = Kata Yesus, "Akulah jalan, kebenaran dan hidup; tak seorang pun yang datang kepada Bapa kecuali melalui Aku.
|yoh14 = Kata Yesus, "Akulah jalan, kebenaran dan hidup; tak seorang pun yang datang kepada Bapa kecuali melalui Aku.
Baris 75: Baris 60:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = BSD
|versi = BSD
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = Yesus Kristus adalah keturunan Daud, keturunan Abraham. Dari Abraham sampai Daud, nama-nama nenek moyang Yesus adalah sebagai berikut:
 
-
|yoh1  = Sebelum dunia dijadikan, Sabda Allah sudah ada. Sabda itu ada bersama Allah dan sama dengan Allah.
 
|yoh3  = Allah sangat mengasihi manusia di dunia ini sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal untuk mereka. Itu dilakukan-Nya supaya setiap orang yang percaya kepada Anak-Nya itu tidak akan binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal.
|yoh3  = Allah sangat mengasihi manusia di dunia ini sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal untuk mereka. Itu dilakukan-Nya supaya setiap orang yang percaya kepada Anak-Nya itu tidak akan binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal.
|yoh14 = Yesus menjawab, “Kalau orang mau datang kepada Allah, Bapa- Ku, ia harus mengikuti Aku. Sebab, Akulah jalan untuk ke sana dan untuk mendapat hidup yang sejati. Tidak seorang pun bisa sampai kepada Bapa kalau tidak dengan perantaraan-Ku.
|yoh14 = Yesus menjawab, “Kalau orang mau datang kepada Allah, Bapa- Ku, ia harus mengikuti Aku. Sebab, Akulah jalan untuk ke sana dan untuk mendapat hidup yang sejati. Tidak seorang pun bisa sampai kepada Bapa kalau tidak dengan perantaraan-Ku.
Baris 86: Baris 68:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_kitab_suci_injil.htm|KSI]] (2000)
|versi = [[sejarah/ver_kitab_suci_injil.htm|KSI]] (2000)
-
|kej1  = Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
 
-
|mat1  = Inilah silsilah Isa Al Masih, anak Daud, anak Ibrahim:
 
-
|yoh1  = Kalam telah ada dari mulanya. Kalam itu bersama-sama dengan Allah, dan Kalam itu adalah Allah.
 
|yoh3  = Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia menganugerahkan Sang Anak yang tunggal itu, supaya setiap orang yang percaya kepada Sang Anak tidak binasa, melainkan memperoleh hidup yang kekal.
|yoh3  = Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia menganugerahkan Sang Anak yang tunggal itu, supaya setiap orang yang percaya kepada Sang Anak tidak binasa, melainkan memperoleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Sabda Isa kepadanya, "Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Sang Bapa kecuali melalui Aku.
|yoh14 = Sabda Isa kepadanya, "Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Sang Bapa kecuali melalui Aku.
Baris 95: Baris 74:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = TBR (1997)
|versi = TBR (1997)
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = Inilah daftar nenek moyang Yesus Kristus, anak Daud, anak Abraham.
 
-
|yoh1  = Pada mulanya ada Firman; Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah.
 
|yoh3  = Karena Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh3  = Karena Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Kata Yesus kepadanya, "Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak ada seorang pun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
|yoh14 = Kata Yesus kepadanya, "Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak ada seorang pun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
Baris 104: Baris 80:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_firman_allah_yang_hidup.htm|FAYH]] (1989)
|versi = [[sejarah/ver_firman_allah_yang_hidup.htm|FAYH]] (1989)
-
|kej1  = PADA mulanya Allah menciptakan langit dan bumi.
 
-
|mat1  = INILAH nenek moyang Yesus Kristus, keturunan Raja Daud dan keturunan Abraham:
 
-
|yoh1  = SEBELUM segala sesuatu ada, Kristus sudah ada bersama dengan Allah.
 
|yoh3  = Karena Allah sangat mengasihi isi dunia ini, sehingga diberikan-Nya Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya, tidak akan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh3  = Karena Allah sangat mengasihi isi dunia ini, sehingga diberikan-Nya Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya, tidak akan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Yesus berkata kepadanya, "Akulah Jalan, dan Kebenaran, dan Hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kecuali melalui Aku.
|yoh14 = Yesus berkata kepadanya, "Akulah Jalan, dan Kebenaran, dan Hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kecuali melalui Aku.
Baris 113: Baris 86:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_today_malay_version.htm|TMV]] (1987)
|versi = [[sejarah/ver_today_malay_version.htm|TMV]] (1987)
-
|kej1  = Pada mulanya, ketika Allah mula menciptakan alam semesta,
 
-
|mat1  = Inilah senarai nenek moyang Yesus Kristus, keturunan Daud, keturunan Abraham.
 
-
|yoh1  = Sebelum dunia ini diciptakan, Firman sudah ada. Firman itu bersama-sama Allah, dan Firman itu sama dengan Allah.
 
|yoh3  = Allah sangat mengasihi orang di dunia ini sehingga Dia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada Anak itu tidak binasa tetapi beroleh hidup sejati dan kekal.
|yoh3  = Allah sangat mengasihi orang di dunia ini sehingga Dia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada Anak itu tidak binasa tetapi beroleh hidup sejati dan kekal.
|yoh14 = Yesus menjawab, "Akulah jalan untuk mengenal Allah dan untuk mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa kecuali melalui Aku.
|yoh14 = Yesus menjawab, "Akulah jalan untuk mengenal Allah dan untuk mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa kecuali melalui Aku.
Baris 122: Baris 92:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_ende.htm|ENDE]] (1968/1970)
|versi = [[sejarah/ver_ende.htm|ENDE]] (1968/1970)
-
|kej1  = Pada awal-mula Allah mentjiptakan langit dan bumi. (Pada awal mula Allah menciptakan langit dan bumi.)
 
-
|mat1  = Inilah silsilah Jesus, Putera David, Putera Abraham. (Inilah silsilah Yesus, Putra David, Putra Abraham.)
 
-
|yoh1  = Pada awal mula Sabda ada, dan Sabda itu ada pada Allah, dan Sabda itu adalah Allah, (Pada awal mula Sabda ada, dan Sabda itu ada pada Allah, dan Sabda itu adalah Allah,)
 
|yoh3  = Karena demikian besarlah tjinta Allah kepada dunia, sehingga Ia telah menjerahkan Putera-tunggalNja, agar semua orang jang pertjaja akan Dia djangan binasa, melainkan mempunjai hidup abadi. (Karena demikian besarlah cinta Allah kepada dunia, sehingga Ia telah menyerahkan Putra tunggal-Nya, agar semua orang yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan mempunyai hidup abadi.)
|yoh3  = Karena demikian besarlah tjinta Allah kepada dunia, sehingga Ia telah menjerahkan Putera-tunggalNja, agar semua orang jang pertjaja akan Dia djangan binasa, melainkan mempunjai hidup abadi. (Karena demikian besarlah cinta Allah kepada dunia, sehingga Ia telah menyerahkan Putra tunggal-Nya, agar semua orang yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan mempunyai hidup abadi.)
|yoh14 = Jesus mendjawab: Aku ini djalan, kebenaran dan hidup. Tak seorangpun dapat sampai kepada Bapa, selain melalui Aku. (Yesus menjawab: Aku ini jalan, kebenaran dan hidup. Tak seorang pun dapat sampai kepada Bapa, selain melalui Aku.)
|yoh14 = Jesus mendjawab: Aku ini djalan, kebenaran dan hidup. Tak seorangpun dapat sampai kepada Bapa, selain melalui Aku. (Yesus menjawab: Aku ini jalan, kebenaran dan hidup. Tak seorang pun dapat sampai kepada Bapa, selain melalui Aku.)
Baris 131: Baris 98:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_bode.htm|BODE]] (1938)
|versi = [[sejarah/ver_bode.htm|BODE]] (1938)
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = Bahwa inilah silsilah Yesus Kristus, yaitu anak Daud, anak Ibrahim.
 
-
|yoh1  = Maka pada awal pertama adalah Firman, dan Firman itu bersama-sama dengan Allah, dan Firman itulah juga Allah.
 
|yoh3  = Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga dikaruniakan-Nya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh3  = Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga dikaruniakan-Nya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Maka kata Yesus kepadanya, &quotAku inilah Jalan dan Kebenaran dan Hidup; seorang pun tiada sampai kepada Bapa, kecuali dengan Aku.
|yoh14 = Maka kata Yesus kepadanya, &quotAku inilah Jalan dan Kebenaran dan Hidup; seorang pun tiada sampai kepada Bapa, kecuali dengan Aku.
Baris 140: Baris 104:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_melayu_baba.htm|BABA]] (1913)
|versi = [[sejarah/ver_melayu_baba.htm|BABA]] (1913)
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = Inilah kitab keturunan Yesus Kristus, anak Daud, anak Abraham.
 
-
|yoh1  = Mula-mula ada perkata’an itu, dan perkata’an itu ada sama-sama Allah, dan perkata’an itu pula Allah.
 
|yoh3  = Kerna bgitu-lah Allah sudah kaseh ini dunia, sampai dia kasi Anak-nya yang tunggal spaya masing-masing orang yang perchaya sama dia jangan binasa, ttapi dapat hidop yang kkal.
|yoh3  = Kerna bgitu-lah Allah sudah kaseh ini dunia, sampai dia kasi Anak-nya yang tunggal spaya masing-masing orang yang perchaya sama dia jangan binasa, ttapi dapat hidop yang kkal.
|yoh14 = Isa kata sama dia, Sahya ini-lah jalan, dan kbtulan, dan hidop: satu orang pun t’ada datang k-pada Bapa chuma oleh sahya.
|yoh14 = Isa kata sama dia, Sahya ini-lah jalan, dan kbtulan, dan hidop: satu orang pun t’ada datang k-pada Bapa chuma oleh sahya.
Baris 149: Baris 110:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_shellabear.htm|Shellabear]] (1912)
|versi = [[sejarah/ver_shellabear.htm|Shellabear]] (1912)
-
|kej1  = Bahwa pada mulanya dijadikan Allah akan langit dan bumi.
 
-
|mat1  = Isa al-Masih, anak Ibrahim dari garis keturunan Daud, silsilahnya adalah sebagai berikut:
 
-
|yoh1  = Maka pada mulanya ada Perkataan itu, dan Perkataan itu beserta dengan Allah, dan Perkataan itu Allah adanya.
 
|yoh3  = "Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga diberinya Anaknya yang tunggal itu, supaya barang siapa yang percaya akan dia jangan ia binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh3  = "Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga diberinya Anaknya yang tunggal itu, supaya barang siapa yang percaya akan dia jangan ia binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
|yoh14 = Maka kata Isa kepadanya: Aku inilah jalan, dan kebenaran, dan hidup adanya; seorangpun tidak datang kepada bapa melainkan olehku.
|yoh14 = Maka kata Isa kepadanya: Aku inilah jalan, dan kebenaran, dan hidup adanya; seorangpun tidak datang kepada bapa melainkan olehku.
Baris 160: Baris 118:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_klinkert.htm|KL]] (1879)
|versi = [[sejarah/ver_klinkert.htm|KL]] (1879)
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = BAHWA inilah sjadjarah ISA ALMASIH, ija-itoe anak Da’oed, anak Iberahim. (BAHWA inilah sejarah ISA ALMASIH, ia itu anak Daud, anak Ibrahim.)
 
-
|yoh1  = BAHWA pada moela pertama adalah Kalam, maka Kalam itoe dengan Aallah dan Kalam itoelah allah. (BAHWA pada mula pertama adalah Kalam, maka Kalam itu dengan Allah dan Kalam itulah allah.)
 
|yoh3  = Karena demikianlah kasih Allah akan doenia ini, sahingga dikaroeniakannja Anaknja jang toenggal, soepaja barang-siapa jang pertjaja akandia itoe djangan binasa, melainkan mendapat hidoep jang kekal. (Karena demikianlah kasih Allah akan dunia ini, sehingga dikaruniakannya Anaknya yang tunggal, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia itu jangan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.)
|yoh3  = Karena demikianlah kasih Allah akan doenia ini, sahingga dikaroeniakannja Anaknja jang toenggal, soepaja barang-siapa jang pertjaja akandia itoe djangan binasa, melainkan mendapat hidoep jang kekal. (Karena demikianlah kasih Allah akan dunia ini, sehingga dikaruniakannya Anaknya yang tunggal, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia itu jangan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.)
|yoh14 = Laloe kata Isa kapadanja: Bahwa akoe inilah djalan dan kabenaran dan hidoep. Sa’orang pon tabolih datang kapada Bapa, melainkan olih akoe. (Lalu kata Isa kepadanya: Bahwa aku inilah jalan dan kebenaran dan hidup. Seorang pun tak boleh datang kepada Bapa, melainkan oleh Aku.)
|yoh14 = Laloe kata Isa kapadanja: Bahwa akoe inilah djalan dan kabenaran dan hidoep. Sa’orang pon tabolih datang kapada Bapa, melainkan olih akoe. (Lalu kata Isa kepadanya: Bahwa aku inilah jalan dan kebenaran dan hidup. Seorang pun tak boleh datang kepada Bapa, melainkan oleh Aku.)
Baris 169: Baris 124:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_melayu_ambon.htm|ROS]] (1877)
|versi = [[sejarah/ver_melayu_ambon.htm|ROS]] (1877)
-
|kej1  =
+
|yoh3  = Karana sasangat Allah sudah tjinta dunja, sampe Anakuja jang tonggal itu, Ija sudah kasi; sopaja sasa'aw-rang, jang pertaja di dalam Dija, djangan binasa, tetapi sopaja ada padanja kahidopan kakal. (Karana sangat Allah sudah cinta dunia, sampai Anaknya yang tunggal itu, Ia sudah kasih; supaya seseorang, yang percaya di dalam Dia, jangan binasa, tetapi supaya ada padanya kehidupan kekal.)
-
|mat1  = Daftar bangsa JESUS CHRISTOS, anak laki-laki Daud, anak laki-laki Abra; am. (Daftar bangsa YESUS KRISTUS, anak laki-laki Daud, anak laki-laki Abraham.)
+
|yoh14 = Tuhan JESUS kata pa-danja: Aku ini ada djalan, dan kabenaran, dan kahidop-an; sa'awrang pawn tijada da-tang kapada Bapa, melajinkan awleh Aku. (Tuhan YESUS kata padanya: Aku ini ada jalan, dan kebenaran, dan kehidupan; seorang pun tiada datang kepada Bapa, melainkan oleh Aku.)
-
|yoh1  = Pada permula; an adalah Logos, dan Logos adalah ber-sama-sama dengan Allah, dan Allah adalah Logos itu. (Pada permulaan adalah Logos, dan Logos adalah bersama-sama dengan Allah, dan Allah adalah Logos itu.)
+
-
|yoh3  = Karana sasangat Allah sudah tjinta dunja, sampe Anakuja jang tonggal itu, Ija sudah kasi; sopaja sasa; aw-rang, jang pertaja di dalam Dija, djangan binasa, tetapi sopaja ada padanja kahidopan kakal. (Karana sangat Allah sudah cinta dunia, sampai Anaknya yang tunggal itu, Ia sudah kasih; supaya seseorang, yang percaya di dalam Dia, jangan binasa, tetapi supaya ada padanya kehidupan kekal.)
+
-
|yoh14 = Tuhan JESUS kata pa-danja: Aku ini ada djalan, dan kabenaran, dan kahidop-an; sa; awrang pawn tijada da-tang kapada Bapa, melajinkan awleh Aku. (Tuhan YESUS kata padanya: Aku ini ada jalan, dan kebenaran, dan kehidupan; seorang pun tiada datang kepada Bapa, melainkan oleh Aku.)
+
}}
}}
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_klinkert_melayu_rendah.htm|KL]] (1863)
|versi = [[sejarah/ver_klinkert_melayu_rendah.htm|KL]] (1863)
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = Sabermoela, ini soerat, asalnja Jesoes Kristoes, anak Dawoed, anak Ibrahim. (Sebermula, ini surat, asalnya Yesus Kristus, anak Daud, anak Ibrahim.)
 
-
|yoh1  = Maka pada moelanja Kalam itoe ada, maka Kalam itoe beserta dengan Allah, dan Kalam itoelah Allah. (Maka pada mulanya Kalam itu ada, maka Kalam itu beserta dengan Allah, dan Kalam itulah Allah.)
 
|yoh3  = Karna bagitoe Allah tjinta sama doenia, sampe Dia kasih Anaknja jang toenggal, sopaja masing-masing orang, jang pertjaja sama Dia, djangan binasa, melainken mendapet hidoep jang kekel. (Karena begitu Allah cinta sama dunia, sampai Dia kasih Anaknya yang tunggal, supaya masing-masing orang, yang percaya sama Dia, jangan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.)
|yoh3  = Karna bagitoe Allah tjinta sama doenia, sampe Dia kasih Anaknja jang toenggal, sopaja masing-masing orang, jang pertjaja sama Dia, djangan binasa, melainken mendapet hidoep jang kekel. (Karena begitu Allah cinta sama dunia, sampai Dia kasih Anaknya yang tunggal, supaya masing-masing orang, yang percaya sama Dia, jangan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.)
|yoh14 = Jesoes berkata sama dia: Akoe ini djalan, dan kabeneran, dan kahidoepan; maka tiada satoe orang bolih dateng sama Bapa, kaloe tidak dengan akoe. (Yesus berkata sama dia: Aku ini jalan, dan kebenaran, dan kehidupan; maka tiada satu orang boleh datang sama Bapa, kalau tidak dengan Aku.)
|yoh14 = Jesoes berkata sama dia: Akoe ini djalan, dan kabeneran, dan kahidoepan; maka tiada satoe orang bolih dateng sama Bapa, kaloe tidak dengan akoe. (Yesus berkata sama dia: Aku ini jalan, dan kebenaran, dan kehidupan; maka tiada satu orang boleh datang sama Bapa, kalau tidak dengan Aku.)
Baris 187: Baris 136:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = KEA 1853
|versi = KEA 1853
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = BAHWA inilah surat kuturunan Isa Almasih, iya itu anak Daud, dan anak Ibrahim. (BAHWA inilah surat keturunan Isa Almasih, yaitu anak Daud, dan anak Ibrahim.)
 
-
|yoh1  = MAKA bahwasanya adalah pada mula mulanya Purkataan itu, maka itu busurta dungan Allah, dan Purkataan itulah Allah. (MAKA bahwasanya adalah pada mula-mulanya Perkataan itu, maka itu besurta dengan Allah, dan Perkataan itulah Allah.)
 
|yoh3  = Kurna dumkianlah halnya Allah tulah mungasihi orang isi dunia ini, sahingga dikurniakannya Anaknya yang tunggal itu, supaya barang siapa yang purchaya akan dia tiada iya akan binasa, mulainkan mundapat hidop yang kukal. (Karena demikianlah halnya Allah telah mengasihi orang isi dunia ini, sehingga dikaruniakannya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia tiada ia akan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.)
|yoh3  = Kurna dumkianlah halnya Allah tulah mungasihi orang isi dunia ini, sahingga dikurniakannya Anaknya yang tunggal itu, supaya barang siapa yang purchaya akan dia tiada iya akan binasa, mulainkan mundapat hidop yang kukal. (Karena demikianlah halnya Allah telah mengasihi orang isi dunia ini, sehingga dikaruniakannya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia tiada ia akan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.)
|yoh14 = Maka burkatalah Isa padanya, Bahwa aku inilah jalan, dan kabunaran, dan hidop: maka barang sa'orang pun tiada bulih mundapatkan kapada Bapa, jikalau tiada dungan aku, (Maka berkatalah Isa padanya, Bahwa aku inilah jalan, dan kebenaran, dan hidup: maka barang seorang pun tiada boleh mendapatkan kepada Bapa, jikalau tiada dengan Aku,)
|yoh14 = Maka burkatalah Isa padanya, Bahwa aku inilah jalan, dan kabunaran, dan hidop: maka barang sa'orang pun tiada bulih mundapatkan kapada Bapa, jikalau tiada dungan aku, (Maka berkatalah Isa padanya, Bahwa aku inilah jalan, dan kebenaran, dan hidup: maka barang seorang pun tiada boleh mendapatkan kepada Bapa, jikalau tiada dengan Aku,)
Baris 196: Baris 142:
{{Perbandingan ayat2
{{Perbandingan ayat2
|versi = [[sejarah/ver_leydekker.htm|LEY]] (1733)
|versi = [[sejarah/ver_leydekker.htm|LEY]] (1733)
-
|kej1  =
 
-
|mat1  = Surat 'atsal Xisaj 'Elmesehh, 'anakh laki2 Da`ud, anakh laki 2 'Ibrahim. (Surat asal Isa Almasih, anak laki-laki Daud, anak laki-laki Ibrahim.)
 
-
|yoh1  = Pada mulanya 'adalah Kalimat dan Kalimat 'adalah sama 'Allah, dan 'Allah 'adalah Kalimat. (Pada mulanya adalah Kalimat dan Kalimat adalah sama Allah, dan Allah adalah Kalimat.)
 
|yoh3  = Karana sasangat 'Allah sudah meng`asehij 'isij dunja, sahingga 'ija sudah karunjakan 'Anakhnja laki 2 jang tonggal, sopaja sasa`awrang jang pertjaja 'akan dija 'itu djangan binasa, hanja ber`awleh kahidopan kakal. (Karana sangat Allah sudah mengasihi isi dunia, sehingga Ia sudah karuniakan Anaknya laki-laki yang tunggal, supaya seseorang yang percaya akan Dia itu jangan binasa, hanya beroleh kehidupan kekal.)
|yoh3  = Karana sasangat 'Allah sudah meng`asehij 'isij dunja, sahingga 'ija sudah karunjakan 'Anakhnja laki 2 jang tonggal, sopaja sasa`awrang jang pertjaja 'akan dija 'itu djangan binasa, hanja ber`awleh kahidopan kakal. (Karana sangat Allah sudah mengasihi isi dunia, sehingga Ia sudah karuniakan Anaknya laki-laki yang tunggal, supaya seseorang yang percaya akan Dia itu jangan binasa, hanya beroleh kehidupan kekal.)
|yoh14 = Bersabdalah Xisaj padanja 'itu: 'aku 'ini 'ada djalan, dan kabenaran, dan kahidopan. Barang sa`awrang pawn tijada datang kapada Bapa melajinkan 'awleh 'aku. (Bersabdalah Isa padanya itu: Aku ini ada jalan, dan kebenaran, dan kehidupan. Barang seorang pun tiada datang kepada Bapa melainkan oleh Aku.)
|yoh14 = Bersabdalah Xisaj padanja 'itu: 'aku 'ini 'ada djalan, dan kabenaran, dan kahidopan. Barang sa`awrang pawn tijada datang kapada Bapa melajinkan 'awleh 'aku. (Bersabdalah Isa padanya itu: Aku ini ada jalan, dan kebenaran, dan kehidupan. Barang seorang pun tiada datang kepada Bapa melainkan oleh Aku.)

Revisi terkini pada 18:09, 5 Juli 2013

Bagan Alkitab Bahasa Indonesia/Melayu
Tabel Versi Alkitab
Timeline Penerjemahan Alkitab
Perbandingan Ayat Alkitab
  1. Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1

  2. Yohanes 3:16, Yohanes 14:6

  3. Matius 5:3-12

  4. Matius 6:9-13

  5. Matius 22:37-40

  6. Matius 28:18-20

  7. 1 Korintus 13:4-8, 13

  8. Galatia 5:22-23

  9. Efesus 6:13-18

Diagram/Pohon Keluarga Versi Alkitab



Ini adalah bagan perbandingan ayat-ayat Yohanes 3:16 tentang kasih Allah, Yohanes 14:6 tentang pengakuan Yesus.

Bagan ini dibuat sebagai perbandingan antara berbagai versi Alkitab dalam bahasa Indonesia dan juga sebagai perbandingan yang paling jelas atas perubahan bahasa Melayu/Indonesia dari masa ke masa

Bagan ini disusun dari yang paling baru di atas hingga yang paling lama di bagian bawah.

Versi yang dicantumkan dalam bagan ini adalah:

Oleh karena tidak semua versi memiliki terjemahan Perjanjian Lama, maka beberapa versi Alkitab seperti KSKK, BSD, TBR, BODE, BABA, dan Alkitab kuno (abad ke-19) tidak memiliki ayat-ayat Perjanjian Lama.

b. Yohanes 3:16, Yohanes 14:6

Versi Yoh 3:16 (Begitu besar kasih Allah) Yoh 14:6 (Akulah jalan dan kebenaran dan hidup)
Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama
TB (1974) 16 Karena begitu besar kasih Allah akan dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 6 Kata Yesus kepadanya: "Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak ada seorangpun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
BIS (1985) 16 Karena Allah begitu mengasihi manusia di dunia ini, sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal. 6 Yesus menjawab, "Akulah jalan untuk mengenal Allah dan mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
TL (1958) 16 Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga dikaruniakan-Nya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 6 Maka kata Yesus kepadanya, "Aku inilah Jalan dan Kebenaran dan Hidup; seorang pun tiada sampai kepada Bapa, kecuali dengan Aku.
Abad ke-21
KJI 2011 16 Karena begitu Allah mengasihi dunia ini, sehingga diberikan-Nya Putra-Nya yang tunggal, supaya barangsiapa yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 6 Yesus berkata kepadanya: Akulah jalan dan kebenaran dan hidup, tidak ada seorang pun datang kepada Bapa, kecuali melalui Aku.
KSI 2010 16 Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia menganugerahkan Sang Anak yang tunggal itu, supaya setiap orang yang percaya kepada Sang Anak tidak binasa, melainkan memperoleh hidup yang kekal. 6 Sabda Isa kepadanya, "Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Tak seorang pun datang kepada Sang Bapa kecuali melalui Aku.
MILT 2006 16 Sebab Allah (Elohim - 2316) demikian mengasihi dunia ini, sehingga Dia mengaruniakan Putra-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, melainkan dapat memperoleh hidup kekal. 6 YESUS berkata kepadanya, "Akulah jalan, dan kebenaran, dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Bapa jika tidak melalui Aku."
VMD 2005 16 Begitu besar kasih Allah kepada dunia ini sehingga Ia telah memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan menerima hidup yang kekal. 6 Yesus mengatakan, “Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Satu-satunya jalan menuju Bapa hanyalah melalui Aku.
KSKK (2002) 16 Sungguh, Allah demikian mengasihi dunia, sehingga Ia rela memberikan Putra-Nya yang tunggal, agar semua orang yang percaya kepada-Nya tidak akan binasa, tetapi mempunyai hidup yang kekal. 6 Kata Yesus, "Akulah jalan, kebenaran dan hidup; tak seorang pun yang datang kepada Bapa kecuali melalui Aku.
BSD 16 Allah sangat mengasihi manusia di dunia ini sehingga Ia memberikan Anak-Nya yang tunggal untuk mereka. Itu dilakukan-Nya supaya setiap orang yang percaya kepada Anak-Nya itu tidak akan binasa, melainkan mendapat hidup sejati dan kekal. 6 Yesus menjawab, “Kalau orang mau datang kepada Allah, Bapa- Ku, ia harus mengikuti Aku. Sebab, Akulah jalan untuk ke sana dan untuk mendapat hidup yang sejati. Tidak seorang pun bisa sampai kepada Bapa kalau tidak dengan perantaraan-Ku.
Abad ke-20
KSI (2000) 16 Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia menganugerahkan Sang Anak yang tunggal itu, supaya setiap orang yang percaya kepada Sang Anak tidak binasa, melainkan memperoleh hidup yang kekal. 6 Sabda Isa kepadanya, "Akulah jalan, kebenaran, dan hidup. Tidak seorang pun datang kepada Sang Bapa kecuali melalui Aku.
TBR (1997) 16 Karena Allah begitu mengasihi dunia ini, sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 6 Kata Yesus kepadanya, "Akulah jalan dan kebenaran dan hidup. Tidak ada seorang pun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.
FAYH (1989) 16 Karena Allah sangat mengasihi isi dunia ini, sehingga diberikan-Nya Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya, tidak akan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 6 Yesus berkata kepadanya, "Akulah Jalan, dan Kebenaran, dan Hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa, kecuali melalui Aku.
TMV (1987) 16 Allah sangat mengasihi orang di dunia ini sehingga Dia memberikan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada Anak itu tidak binasa tetapi beroleh hidup sejati dan kekal. 6 Yesus menjawab, "Akulah jalan untuk mengenal Allah dan untuk mendapat hidup. Tidak seorang pun dapat datang kepada Bapa kecuali melalui Aku.
ENDE (1968/1970) 16 Karena demikian besarlah tjinta Allah kepada dunia, sehingga Ia telah menjerahkan Putera-tunggalNja, agar semua orang jang pertjaja akan Dia djangan binasa, melainkan mempunjai hidup abadi. (Karena demikian besarlah cinta Allah kepada dunia, sehingga Ia telah menyerahkan Putra tunggal-Nya, agar semua orang yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan mempunyai hidup abadi.) 6 Jesus mendjawab: Aku ini djalan, kebenaran dan hidup. Tak seorangpun dapat sampai kepada Bapa, selain melalui Aku. (Yesus menjawab: Aku ini jalan, kebenaran dan hidup. Tak seorang pun dapat sampai kepada Bapa, selain melalui Aku.)
BODE (1938) 16 Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga dikaruniakan-Nya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia jangan binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 6 Maka kata Yesus kepadanya, &quotAku inilah Jalan dan Kebenaran dan Hidup; seorang pun tiada sampai kepada Bapa, kecuali dengan Aku.
BABA (1913) 16 Kerna bgitu-lah Allah sudah kaseh ini dunia, sampai dia kasi Anak-nya yang tunggal spaya masing-masing orang yang perchaya sama dia jangan binasa, ttapi dapat hidop yang kkal. 6 Isa kata sama dia, Sahya ini-lah jalan, dan kbtulan, dan hidop: satu orang pun t’ada datang k-pada Bapa chuma oleh sahya.
Shellabear (1912) 16 "Karena demikianlah Allah mengasihi isi dunia ini, sehingga diberinya Anaknya yang tunggal itu, supaya barang siapa yang percaya akan dia jangan ia binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal. 6 Maka kata Isa kepadanya: Aku inilah jalan, dan kebenaran, dan hidup adanya; seorangpun tidak datang kepada bapa melainkan olehku.
Abad ke-19
KL (1879) 16 Karena demikianlah kasih Allah akan doenia ini, sahingga dikaroeniakannja Anaknja jang toenggal, soepaja barang-siapa jang pertjaja akandia itoe djangan binasa, melainkan mendapat hidoep jang kekal. (Karena demikianlah kasih Allah akan dunia ini, sehingga dikaruniakannya Anaknya yang tunggal, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia itu jangan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.) 6 Laloe kata Isa kapadanja: Bahwa akoe inilah djalan dan kabenaran dan hidoep. Sa’orang pon tabolih datang kapada Bapa, melainkan olih akoe. (Lalu kata Isa kepadanya: Bahwa aku inilah jalan dan kebenaran dan hidup. Seorang pun tak boleh datang kepada Bapa, melainkan oleh Aku.)
ROS (1877) 16 Karana sasangat Allah sudah tjinta dunja, sampe Anakuja jang tonggal itu, Ija sudah kasi; sopaja sasa'aw-rang, jang pertaja di dalam Dija, djangan binasa, tetapi sopaja ada padanja kahidopan kakal. (Karana sangat Allah sudah cinta dunia, sampai Anaknya yang tunggal itu, Ia sudah kasih; supaya seseorang, yang percaya di dalam Dia, jangan binasa, tetapi supaya ada padanya kehidupan kekal.) 6 Tuhan JESUS kata pa-danja: Aku ini ada djalan, dan kabenaran, dan kahidop-an; sa'awrang pawn tijada da-tang kapada Bapa, melajinkan awleh Aku. (Tuhan YESUS kata padanya: Aku ini ada jalan, dan kebenaran, dan kehidupan; seorang pun tiada datang kepada Bapa, melainkan oleh Aku.)
KL (1863) 16 Karna bagitoe Allah tjinta sama doenia, sampe Dia kasih Anaknja jang toenggal, sopaja masing-masing orang, jang pertjaja sama Dia, djangan binasa, melainken mendapet hidoep jang kekel. (Karena begitu Allah cinta sama dunia, sampai Dia kasih Anaknya yang tunggal, supaya masing-masing orang, yang percaya sama Dia, jangan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.) 6 Jesoes berkata sama dia: Akoe ini djalan, dan kabeneran, dan kahidoepan; maka tiada satoe orang bolih dateng sama Bapa, kaloe tidak dengan akoe. (Yesus berkata sama dia: Aku ini jalan, dan kebenaran, dan kehidupan; maka tiada satu orang boleh datang sama Bapa, kalau tidak dengan Aku.)
KEA 1853 16 Kurna dumkianlah halnya Allah tulah mungasihi orang isi dunia ini, sahingga dikurniakannya Anaknya yang tunggal itu, supaya barang siapa yang purchaya akan dia tiada iya akan binasa, mulainkan mundapat hidop yang kukal. (Karena demikianlah halnya Allah telah mengasihi orang isi dunia ini, sehingga dikaruniakannya Anak-Nya yang tunggal itu, supaya barangsiapa yang percaya akan Dia tiada ia akan binasa, melainkan mendapat hidup yang kekal.) 6 Maka burkatalah Isa padanya, Bahwa aku inilah jalan, dan kabunaran, dan hidop: maka barang sa'orang pun tiada bulih mundapatkan kapada Bapa, jikalau tiada dungan aku, (Maka berkatalah Isa padanya, Bahwa aku inilah jalan, dan kebenaran, dan hidup: maka barang seorang pun tiada boleh mendapatkan kepada Bapa, jikalau tiada dengan Aku,)
LEY (1733) 16 Karana sasangat 'Allah sudah meng`asehij 'isij dunja, sahingga 'ija sudah karunjakan 'Anakhnja laki 2 jang tonggal, sopaja sasa`awrang jang pertjaja 'akan dija 'itu djangan binasa, hanja ber`awleh kahidopan kakal. (Karana sangat Allah sudah mengasihi isi dunia, sehingga Ia sudah karuniakan Anaknya laki-laki yang tunggal, supaya seseorang yang percaya akan Dia itu jangan binasa, hanya beroleh kehidupan kekal.) 6 Bersabdalah Xisaj padanja 'itu: 'aku 'ini 'ada djalan, dan kabenaran, dan kahidopan. Barang sa`awrang pawn tijada datang kapada Bapa melajinkan 'awleh 'aku. (Bersabdalah Isa padanya itu: Aku ini ada jalan, dan kebenaran, dan kehidupan. Barang seorang pun tiada datang kepada Bapa melainkan oleh Aku.)
kembali ke atas

Sumber

III. Bagan Data

Bagan-bagan data yang disajikan untuk memvisualisasikan sejarah penerjemahan Alkitab di Indonesia, baik penerjemahan Alkitab bahasa Indonesia/Melayu, bahasa Suku/Daerah, maupun profil Lembaga-lembaga penerjemahan Alkitab yang pernah berkiprah di Nusantara.



You need JavaScript enabled for viewing comments