Sejarah Alkitab Indonesia

Bagan: Perbandingan Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1 (daerah)

Bagikan ke Facebook

Dari Sejarah Alkitab Indonesia

Langsung ke: navigasi, cari
 
(11 revisi antara tak ditampilkan.)
Baris 1: Baris 1:
-
== [[Bagan/Perbandingan Ayat Alkitab Bahasa Indonesia/Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1, Yohanes 3:16, Yohanes 14:6#Kej 1:1, Mat 1:1, Yoh 1:1|Kej 1:1, Mat 1:1, Yoh 1:1]] ==
+
<noinclude>{{Breadcrumb|bagan{{!}}III. Bagan|bagan/daerah.htm{{!}}B. Bahasa Suku/Daerah|bagan/daerah.htm{{!}}3. Perbandingan Ayat Alkitab}}
 +
__NOTOC__</noinclude>
 +
== a. [[Bagan/Perbandingan Ayat Alkitab Bahasa Daerah/Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1|Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1]] ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Versi
! Versi
-
! {{Alkitab|Kej 1:1}}
+
! {{Alkitab|Kej 1:1}} (Allah menciptakan langit dan bumi)
-
! {{Alkitab|Mat 1:1}}
+
! {{Alkitab|Mat 1:1}} (Silsilah Yesus)
-
! {{Alkitab|Yoh 1:1}}
+
! {{Alkitab|Yoh 1:1}} (Pada mulanya adalah Firman)
|-
|-
! colspan="4"|Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama
! colspan="4"|Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama
Baris 96: Baris 98:
}}
}}
|}
|}
-
{{top}}
+
{{top}}<noinclude>
 +
== Sumber ==
 +
* [http://alkitab.sabda.org Alkitab SABDA] dan [http://alkitab.mobi Alkitab.mobi]
-
 
+
{{Bagan}}<br>
-
 
+
----<br>
-
 
+
<discussion />
-
== [[Bagan/Perbandingan Ayat Alkitab Bahasa Indonesia/Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1, Yohanes 3:16, Yohanes 14:6#Yoh 3:16, Yoh 14:6|Yoh 3:16, Yoh 14:6]] ==
+
{{DISPLAYTITLE:Bagan: Perbandingan Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1 (daerah)}}
-
{| class="wikitable"
+
[[Kategori:Bagan|Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1]]
-
! Versi
+
[[Kategori:Kejadian|Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1]]
-
! {{Alkitab|Yoh 3:16}}
+
[[Kategori:Matius|Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1]]
-
! {{Alkitab|Yoh 14:6}}
+
[[Kategori:Yohanes|Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1]]</noinclude>
-
|-
+
-
! colspan="4"|Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/aceh/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Aceh]
+
-
|yoh3  = Sabab Po teu Allah lumpah that geugaséh keu manusia lam donya nyoe, nyang kheueh Gobnyan geubri Aneuëk Gobnyan nyang tunggai, mangat tieb-tieb ureuëng nyang meuiman ubak Gobnyan hana binasa, teuma meuteumé udeb seujati dan keukai.
+
-
|yoh14 = Geujaweueb lé Isa, "Ulôn kheueh rot keu teuturi ubak Allah dan meuteumé udeb. Hana meusidroe pih nyang hase jijak ubak Bapak, meunyoe hana rot Ulôn.
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/karo/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Karo]
+
-
|yoh3  = Sabab bage pengkelengi Dibata doni enda, emaka IberekenNa AnakNa Sitonggal, gelah ola bene isie pe si tek man Bana, tapi gelah dat kegeluhen si tuhu-tuhu si la erkeri-kerin.
+
-
|yoh14 = Erjabap Jesus man Tomas, "Aku kap dalan nandai Dibata, dingen ndatken kegeluhen. Ise pe la banci ndahi Bapa adi la arah Aku.
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/toba/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Toba]
+
-
|yoh3  = Ai songon on do holong ni roha ni Debata di portibi on, pola do Anakna na sasada i dilehon, asa unang mago ganup na porsea di Ibana, asa hangoluan na salelenglelengna di ibana.
+
-
|yoh14 = Gabe didok Jesus ma tu ibana: Ahu do dalan i dohot hasintongan dohot hangoluan. Ndang adong na sahat tu Ama i, ia so marhite sian Ahu.
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/sunda/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Sunda]
+
-
|yoh3  = Karana kacida mikaasihna Allah ka alam dunya, nepi ka masihkeun Putra tunggal-Na, supaya sakur anu percaya ka Anjeunna ulah binasa, tapi meunang hirup langgeng.
+
-
|yoh14 = Waler Gusti ka Tomas, "Kami jalanna, Kami kayaktian, Kami sumberna hirup. Ku sabab eta, lamun henteu ku jalan Kami, moal aya anu bisa datang ka Rama."
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/jawa/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa jawa]
+
-
|yoh3  = Awitdéné Allah anggoné ngasihi marang jagat iku nganti masrahaké Kang Putra Ontang-anting, supaya saben wong kang pracaya marang Panjenengané aja nganti nemu karusakan, nanging nduwènana urip langgeng.
+
-
|yoh14 = Pangandikané Yésus, "Aku iki dalané, sarta jatiné kayektèn lan urip. Ora ana wong siji-sijia kang bisa sowan marang Sang Rama, menawa ora metu Aku.
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/jawa2/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Jawa2]
+
-
|yoh3  = Awit saka gedhéning sih-katresnané Gusti Allah marang jagad, nganti Panjenengané ngurbanaké Putrané ontang-anting, supaya saben wong sing precaya marang Sang Putra mau ora nemu karusakan, nanging ngalamana urip langgeng.
+
-
|yoh14 = Gusti Yésus ngandika: "Aku iki dalané marang Gusti Allah lan Aku sing nuduhaké, Gusti Allah kuwi sapa lan kepriyé kaanané; Aku uga sing mènèhi urip marang manungsa. Ora ana wong siji waé sing bisa sowan marang Sang Rama, yèn ora lantaran Aku.
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/jawasur/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Suriname]
+
-
|yoh3  = Awit katrésnané Gusti Allah marang manungsa gedé banget, nganti Dèkné masrahké Anaké sing ora ènèng tunggalé, supaya saben wong sing pretyaya marang Dèkné ora tiba ing karusakan, nanging nduwèni urip langgeng.
+
-
|yoh14 = Gusti Yésus terus ngomong: “Aku iki dalané marang Gusti Allah lan Aku sing nduduhké Gusti Allah kuwi sapa lan Aku sing ngekèki urip marang manungsa. Ora ènèng wong bisa mara nang nggoné Gusti Allah Bapakku nèk ora liwat Aku.
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/madura/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Madura]
+
-
|yoh3  = Sabab Allah reya talebat raja taresnana ka manossa e dunnya reya, sampe’ marengngagi Pottrana se nonggal, sopaja pa’-sapa’a se parcaja ka Salerana ta’ sampe’a mate, tape olle odhi’ se saongguna tor langgeng.
+
-
|yoh14 = Dhabuna Isa, "Sengko’ reya jalan mon terro kennala ka Allah ban terro olleya kaodhi’an. Tadha’ oreng se bisa entar ka Rama mon ta’ lebat Sengko’.
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/bali/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Bali]
+
-
|yoh3  = "Santukan kadi asapunika ageng sih pasuecan Ida Sang Hyang Widi Wasa marep ring jagate, jantos Ida maicayang Putran Idane sane tunggal, mangda asing-asing anak sane pracaya ring Ida, sampunang katiben pati, nanging molih urip langgeng.
+
-
|yoh14 = Pasaur Idane ring dane: "Guru ene ane mimpin manusane ka ajeng Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur Guru ane mawak kasujatian muah urip. Tusing ada anak ane nyidayang nangkil di ajeng Ida Sang Aji sajabaning malantaran Guru.
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/bugis/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Bugis]
+
-
|yoh3  = Nasaba makkumani Allataala namaseinna rupa tauwé ri linoéwé, angkanna Nabbéréyangngi Ana’ Tungke’na, kuwammengngi na tungke’ tau iya matepperiyéngngi dé’ nabinasa sangadinna lolongengngi atuwong tongengngé sibawa mannennungengngé.
+
-
|yoh14 = Nappébali Yésus, "Iyya’na laleng untu’ missengngi Allataala sibawa lolongengngi atuwongngé. Dé’ séddi tau mulléi lao ri Ambo’é, rékko dé’ naola-Ka.
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
 
+
-
{{Perbandingan ayat2
+
-
|versi = [http://alkitab.mobi/makasar/passage/yoh+3%3A16%2Cyoh+14%3A6 Bahasa Makasar]
+
-
|yoh3  = Nasaba’ lanri Nakamaseang duduna Allata’ala rupataua ri lino, sa’genna Napassareammo Ana’ sitau-tauNa, sollanna inai-nai tappa’ ri Ia tena nalapanra’, passangalinna lanagappai katallassang sitojennaya siagang mannannunganga.
+
-
|yoh14 = Appialimi Isa Nakana, "INakkemi oloanga untu’ angngassengi Allata’ala, siagang untu’ anggappai katallassanga. Tenanniakka tau akkulle battu mae ri Manggea punna tena nangngolo ri Nakke.
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
}}
+
-
|}
+
-
{{top}}
+
-
 
+
-
<noinclude>
+
-
{{Bagan}}
+
-
</noinclude>
+

Revisi terkini pada 07:54, 22 Juli 2011

a. Kejadian 1:1, Matius 1:1, Yohanes 1:1

Versi Kej 1:1 (Allah menciptakan langit dan bumi) Mat 1:1 (Silsilah Yesus) Yoh 1:1 (Pada mulanya adalah Firman)
Terjemahan Baru, BIS/BIMK, dan Terjemahan Lama
Bahasa Aceh 1 1 Nyoe dafeutar indatu Isa Almaseh, keuturonan Nabi Daud, keuturonan Nabi Ibrahim, nibak Nabi Ibrahim sampoe ubak Nabi Daud, nan-nan indatu Isa na kheueh lagée nyoe: 1 Nibak awaiphon, sigohlom donya teupeujeuet, Feureuman ka na. Feureuman nyan na meusajan Po teu Allah dan Feureuman nyan saban ngon Allah.
Bahasa Karo 1 Bena-benana Dibata njadiken si nasa lit, 1 Enda me terombo Jesus Kristus. Jesus eme kesusuren Daud, dingen Daud eme kesusuren Abraham. 1 Ope denga ijadiken Dibata doni enda, Kata e nggo lit. Kata e ras Dibata, janah Kata e Dibata.
Bahasa Toba 1 Di mula ni mulana ditompa Debata langit dohot tano on. 1 On ma surat partuturan ni Jesus Kristus, anak ni si Daud, anak ni si Abraham. 1 Di mulana i nunga adong Hata i, jala saor tu Debata do Hata i, jala Debata do Hata i.
Bahasa Sunda 1 Nalika Allah nyiptakeun jagat raya, 1 Ieu daptar karuhun-karuhun Yesus Kristus turunan Daud, ari Daud turunan Ibrahim. 1 Ari nu disebut Pangandika teh geus jumeneng ti memeh ieu dunya dijadikeun; Pangandika sasarengan jeung Allah, Pangandika sarua jeung Allah.
Bahasa jawa 1 1 Iki sarasilahé Yésus Kristus, tedhaké Daud, tedhaké Abraham. 1 Ing kala purwa Sang Sabda iku wus ana, déné Sang Sabda iku nunggil karo Allah sarta Sang Sabda iku Allah.
Bahasa Jawa2 1 Ing jaman kuna sing wiwitan mula Gusti Allah nitahaké jagad. 1 Iki sarasilahé Gusti Yésus Kristus. Gusti Yésus kuwi tedhak-turuné Prabu Dawud. Prabu Dawud tedhak-turuné Bapak Abraham. 1 PSadurungé jagad dititahaké, Sang Sabda wis ana. Sang Sabda mau tetunggilan karo Gusti Allah, sarta Sang Sabda kuwi pancèn Allah.
Bahasa Suriname 1 1 Iki layang turunané mbah-mbahané Gusti Yésus Kristus. Gusti Yésus Kristus kuwi turunané ratu Daved lan ratu Daved turunané Bapa Abraham. 1 Sakdurungé jagat digawé, Tembung wis ènèng. Tembung iki mauné nang nggoné Gusti Allah lan Tembung iki ya pantyèn Gusti Allah.
Bahasa Madura 1 E bakto Allah nyepta’agi alam dunnya, 1 Areya’ dhaftarra bangatowana Isa Almasih, toronanna Daud, toronanna Ibrahim. Dhari Ibrahim sampe’ ka Daud, asmana bangatowana Isa akantha e baba reya: 1 Dhabu jareya apolong ban Allah ban Dhabu jareya padha bi’ Allah.
Bahasa Bali 1 1 Puniki babad palelintihan Ida Hyang Yesus Kristus katurunan Daud, katurunan Abraham. 1 "Sadurung jagate puniki kawentenang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, Sang Sabda sampun wenten. Sang Sabda punika sinarengan ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur Sang Sabda punika taler maraga Widi.


Bahasa Bugis 1 Pammulanna, wettunna Allataala mammula pancajiwi sininna alangngé, 1 Iyanaé assossorenna néné-nénéna Yésus Kristus, wijanna Daud, wijanna Abraham. Polé ri Abraham lettu ri Daud tarokii aseng-ngaseng makkuwaéwé: 1 Ri pammulanna, dé’napa naripancaji linoé, engka mémenni Saddaé. Engkai Saddaé silaong Allataala sibawa Saddaé pada-padai Allataala.
Bahasa Makasar 1 Uru-uruna, ri wattu Napa’jarina Allata’ala sikontu apa-apaya, 1 Iaminne pattottorang boe-boeNa Isa Almasi, sossorang battua ri Daud, siagang sossorang battua ri Abraham. Punna nisusungi battu ri Abraham sa’genna Daud, iaminne areng-arenna ke’nanga: 1 Ri pakaramulana, ri tenanapa nipa’jari linoa, nia’ memammi Kanaya. Nia’mi anjo Kanaya siagang Allata’ala na anjo Kanaya iatonji Allata’ala.
kembali ke atas

Sumber

III. Bagan Data

Bagan-bagan data yang disajikan untuk memvisualisasikan sejarah penerjemahan Alkitab di Indonesia, baik penerjemahan Alkitab bahasa Indonesia/Melayu, bahasa Suku/Daerah, maupun profil Lembaga-lembaga penerjemahan Alkitab yang pernah berkiprah di Nusantara.



You need JavaScript enabled for viewing comments